본문 바로가기

音 ♬ 樂/音(外 國)樂♬4

Der Lindenbaum/Nana Mous kouri ♬♪

Der Lindenbaum

(보리수)

 

 

보리수

 

슈베르트보리수"겨울나그네"  (빌헤름 뭘러의시) 

성문앞 우물가에 서있는 보리수 바로 이곳 입니다.

 

 

Nana Mous kouri

 

Der Lindenbaum

 

Am Brunnen vor dem Tore,  da steht ein Lindenbaum;
성문 앞 우물가에  보리수 한 그루 서 있네
ich träumt' in seinem Schatten  so manchen süßen Traum. 
그 보리수 그늘 아래서 나는 그리도 많은 단꿈을 꾸었지. 
 Ich schnitt in seine Rinde  so manches liebe Wort; 
나는 그 보리수 가지에다 그토록 여러 번 사랑의 말을 새겼지; 
es zog in Freud' und Leidezu  ihm mich immer fort. 
기쁠 때나 슬플 때나 나는 언제나 그 보리수에게 갔었지 

Ich mußt’auch heute wandern  vorbei in tiefer Nacht, 
나는 오늘도 깊은 밤을 지나 떠돌아 다녀야만 했네, 
da hab' ich noch im Dunkel  die Augen zugemacht. 
그때 어두움 속에서도 나는 눈을 감았지. 
Und seine Zweige rauschten,  als riefen sie mir zu:
그리고 보리수 가지들이 쏴쏴 소리를 내며, 나를 부르는 것 같았네:

 Komm her zu mir, Geselle,  hier findst du deine Ruh. 
친구여, 나에게로 이리 오게나, 여기에서 자네는 안식을 얻을 걸세. 

Die kalten Winde bliesen  mir grad' ins Angesicht; 
차가운 바람이 내 얼굴로 바로 불어 닥쳤네; 
der Hut flog mir vom Kopfe,  ich wendete mich nicht. 
모자가 벗겨져 날아가 버렸지만, 나는 몸을 돌리지 않았네. 
Nun bin ich manche Stunde  entfernt von jenem Ort, 
지금 나는 그곳으로부터 여러 시간이 걸리는 곳에 떨어져 있지만, 
und immer hör' ich rauschen:  du fändest Ruhe dort, 
그래도 여전히 나는 보리수의 쏴쏴 소리를 듣고 있네:

 

du fändest Ruhe dort!
자네는 거기에서 안식을 찾을텐데!

 

Nana Mous kouri